Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

попасть в капкан

  • 1 капкан

    капкан (их три вида: кыргыз капкан киргизский капкан, орус капкан русский капкан и асылуу капкан висячий капкан);
    капкан сал- ставить капкан;
    капканга туш-
    1) попасть в капкан;
    2) перен. влипнуть, попасть в неприятное положение;
    капкан чапкан аң зверь, прихлопнутый капканом, зверь, попавший в капкан;
    капканы түлкү чапкан в его капкан попалась лиса;
    капкан бузуп, тузак үзгөн куу видавший виды (букв. хитрец, который капканы ломал и силки рвал);
    капкан соору (о коне) крутобёдрый;
    капкан бел (о коне) с выгнутой спиной, слегка горбатый (признак выносливости и быстроходности).

    Кыргызча-орусча сөздүк > капкан

  • 2 капкан

    капкан;

    кӧч капкан — капкан на зайца;

    крыса капкан — крысоловка; ош капкан — капкан на медведя; капканӧ шедны — попасть в капкан; капканъяс пуктавны — ставить капканы

    Коми-русский словарь > капкан

  • 3 капкан

    м. прям., перен.
    chausse-trape f (pl chausse-trapes), traquenard m
    попасть в капканtomber (ê.) ( или se laisser prendre) dans une chausse-trape

    БФРС > капкан

  • 4 капкан

    Большой итальяно-русский словарь > капкан

  • 5 какпа

    капкан; какпага кирер попасть в капкан.

    Тувинско-русский словарь > какпа

  • 6 къапхъэн

    капкан
    / ХьэкIэкхъуэкIэ, дзыгъуэ с. ху. къызэраубыд Iэмэпсымэ, теувэмэ, жьэхэуэмэ, диубыдэу.
    Къапхъэным ихуэн попасть в капкан.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къапхъэн

  • 7 csapda

    западня прям, перен.
    ловушка прям, перен.
    * * *
    формы: csapdája, csapdák, csapdát; тж перен
    западня́ ж, лову́шка ж
    * * *
    [\csapda`t, \csapda`ja, \csapda`k] 1. vad. западни, капкан, ловушка, пасть; (háló) сеть;

    hurkos \csapda — удавка;

    önműködő \csapda — самолов; a \csapda összecsapódott/összekattant — западни захлопнулась; \csapda`ba ejt — поймать в ловушку; \csapdaba esik/kerül — попасть в капкан/западню; \csapda`t állít fel — поставить западню; подстораживать/подсторожить капкан/ловушку;

    2. kat. засада;
    3. átv. западни, засада, ловушка, бредень h., költ. сети;

    \csapdaba ejti az ellenséget — заманивать врага в ловушку;

    \csapda`ba esik/kerül — попасть в ловушку/

    западню/клещи;

    \csapda`t állít vkinek — устраивать/ устроить кому-л. западни/засаду; подстраивать/подстроить ловушку

    Magyar-orosz szótár > csapda

  • 8 веськавны

    I
    неперех.
    1) разогнуться, выпрямиться, распрямиться, выправиться;

    додь сювйыс веськалӧма — полоз разогнулся;

    сутуга веськаліс — проволока распрямилась

    2) вправиться ( о вывихе)
    3) расправиться; ◊ Горш эз веськав — не напился; унмыс веськаліс — он выспался

    II
    неперех.
    1) попасть, угодить в кого-что-л;

    изйӧн ӧшиньӧ веськавны — угодить камнем в окно;

    пасӧ веськавны — попасть в цель

    2) попасться, оказаться где-л., в каких-л условиях, обстоятельствах; наскочить, набрести на кого-что-л;

    капканӧ веськавны — попасть в капкан;

    нюрӧ веськавны — набрести на болото; ош кок туй вылӧ веськавны — напасть на след медведя; кыдз тэ татчӧ веськалін? — как ты сюда попал?

    3) совпасть;
    4) попасться, случайно найтись;
    ◊ Кыдз веськалӧ — как попало; кое-как; кытчӧ веськалӧ — куда попало; мый веськалӧ — что попало; мыйӧн веськалӧ — чем попало

    Коми-русский словарь > веськавны

  • 9 сюрны

    1) попадать, попасть; попасться; бедаö \сюрны попасть в беду; \сюрны капканö попасть в капкан; \сюрны пленö попасть в плен; паныт \сюрны попасть навстречу; ки увтö \сюрны попасться (подвернуться) под руку 2) находиться, найтись, отыскаться; öшöм письмоыс сюрис потерянное письмо нашлось 3) безл. попадать, попасть, влететь кому-л.; сюран тэ тебе за это попадёт

    Коми-пермяцко-русский словарь > сюрны

  • 10

    капкан; ловушка; западня

    덫에 걸리다 попасть в капкан (ловушку; западню)

    덫을 놓다 ставить капкан (ловушку; западню)

    Корейско-русский словарь >

  • 11 caer en la trampa

    гл.
    1) общ. попасть в западню, попасть в капкан, идти на приманку (en el cepo), попасть в ловушку (тж. перен.; en el lazo)
    2) прост. (быть уличённым) засыпаться

    Испанско-русский универсальный словарь > caer en la trampa

  • 12 iekrist slazdā

    гл.
    общ. (\iekrist slazdāos) попасть в капкан (в ловушку, в западню), (\iekrist slazdāos) попасться в капкан (в ловушку, в западню)

    Latviešu-krievu vārdnīca > iekrist slazdā

  • 13 сиасьны

    1) попадать (попасть) (в капкан и т. п.); кöч сиасьöм капканö заяц попал в капкан; \сиасьны мерёжаö запутаться в мерёже 2) заниматься (быть занятым) настораживанием (капкана и т. п.); вöралiсь рытсянь мунö \сиасьны охотник с вечера идёт ставить ловушки. нія пыр кежö сиасьöмась ни они навсегда связали свой судьбы (напр. о супругах)

    Коми-пермяцко-русский словарь > сиасьны

  • 14 düşmək

    1) падать, пасть, упасть, выпадать, попасть; 2) снижаться, понижаться. Qiymətlər düşdü цены снизились; 3) слазить, сходить, спускаться; 4) попадать; 5) случаться; 6) приходиться; 7) распространяться, разнестись (о заразных болезнях); 8) остановиться. Yolda biz karvansaraya düşdük по пути остановились на постоялом дворе; ələyə düşmək попасть в капкан. Düşməmək отриц. от düşmək.

    Азербайджанско-русский словарь > düşmək

  • 15 чаптыр-

    чаптыр- I
    понуд. от чап- IX;
    тамак алып келип турган баланы Алым айылга кайра чаптырды мальчика, который доставлял пищу, Алым опять спешно отправил (на коне) в аул;
    хан муну макул көрүп, Апендиге киши чаптырды (из сказки) хан это одобрил, велел (своему) человеку мчаться (на коне) к Афанди;
    ат чаптырган бала мальчик-наездник, участвующий в конских ристалищах;
    Турдубайдын ат чаптырган баласы жыгылып өлүптүр сын Турдубая, мальчик-наездник, (во время скачек) упал (с лошади) и умер;
    көз чаптыр- взглянуть, посмотреть;
    жашы он экиге келгенче, көз чаптырып, багалык фольк. до достижения им двенадцатилетнего возраста будем, присматривая, воспитывать его;
    ат чаптыр- заставить или позволить устроить конские скачки;
    болор-болбос өлүптүр, ат чаптырып коюптур погов. умер (человечишко) заурядненький, а устроили (на поминках) скачки (только этим и прославили его).
    чаптыр- II
    понуд. от чап- X;
    капканга чаптыр-
    1) попасть в капкан;
    2) перен. нажить себе беды;
    капканга катуу чаптырасың ты себе большой беды наживёшь;
    камчылууга чаптырбайм фольк. я не допущу, чтоб (тебя) обижали (букв. имеющему плеть не позволю хлестать тебя);
    канаттуута кактырбай, камчылууга чаптырбай фольк. не допуская, чтобы кто-нибудь нанёс обиду;
    тумшукка чаптырган иттей болду он опозорился и пал духом (букв. стал будто собака, которую хлестнули по морде);
    мылтыгын дагы чаптырып көрдү, бирок, тарс этип, от алган жок он ещё раз спустил курок, но ружьё, дав осечку, не бухнуло;
    күмүш төгүп чаптыр- заставить сделать серебряную оправу; велеть украсить серебром;
    ээр чаптыр- заказать сделать седло (ленчик);
    садага чаптыр- понуд. от садага чап- (см. садага 1);
    бир сары улакты таптырды, Алмаңдын садагасын чаптырды фольк. велел он найти рыжего козлёнка, велел он принести благодарственную жертву за Алму (за спасение);
    сары улакты чаптырып, садагасын өткөрдү стих. велев заколоть рыжего козлёнка, он принёс искупительную жертву;
    өпкө чаптыр- понуд. от өпкө чап- (см. өпкө);
    кырк ага-ини мен болсом, чаптырып кантип калайын! фольк. ведь у меня сорок братьев старших и младших, как же я могу допустить, чтоб разгромили (мой народ) !

    Кыргызча-орусча сөздүк > чаптыр-

  • 16 įkliūti

    įkliū|ti (va, įkliuvo)
    попасться, застрять
    įkliūti į spąstus попасть в капкан

    Lietuvių—rusų kalbų žodynas > įkliūti

  • 17 қапқон

    капкан
    ловушка
    қапқон мондан ставить капкан, ловушку
    ба қапқон афтодан попасть в кап-кан, в ловушку

    Таджикско-русский словарь > қапқон

  • 18 düşmək

    глаг.
    1. падать, пасть, упасть:
    1) переместиться сверху вниз под действием собственной тяжести. Ağacdan bir alma düşdü с дерева упало яблоко, kitab döşəməyə düşdü книга упала на пол
    2) опускаться, опуститься вниз концом, одним краем; упасть (резким движением). Pərdə düşdü занавес упал; əli dizinin üstünə düşdü рука упала на колени; ağzıüstə (üzüüstə) düşmək (yıxılmaq) упасть ничком (лицом вниз)
    3) быстро распространяться, распространиться где-л.; ложиться, лечь на кого-л., что-л. (о свете, тени и т.п.). Dağın kölgəsi dərəyə düşdü тень от горы упала в ущелье; günəşin şüaları otağa düşdü в комнату упали лучи солнца
    4) приходиться, прийтись, совпасть. Bayram cüməyə düşür праздник падает на пятницу, toy bazar gününə düşür свадьба приходится на воскресный день
    5) свисать, спадать, ниспадать (о волосах, одежде). Saçları çiyinlərinə düşür волосы падают на плечи
    6) приходиться, выпадать на чью-л. долю; пасть, выпасть. Seçim sənin üzərinə düşür выбор падает на тебя, əsas yük mənim üzərimə düşür основная нагрузка падает на меня
    7) распространяться на кого- л., касаться кого-л. Məsuliyyət qarşı tərəfin üzərinə düşür ответственность падает на противную сторону
    8) уменьшаться (в силе, объеме и т.п.), ослабевать, понижаться. Təzyiq (aşağı) düşür давление падает, çayda suyun səviyyəsi (aşağı) düşür падает уровень воды в реке
    9) уменьшаться в стоимости. Malların qiyməti (aşağı) düşür цены на товары падают
    10) ухудшаться. İntizam (aşağı) düşür дисциплина падает
    11) утрачивать прежнее уважение и т.п. Kollektivin gözündən düşmək падать в глазах коллектива
    12) лингв. приходиться на что-л., иметься где-л. Vurğu birinci hecaya düşür ударение падает на первый слог
    2. слезать, слезть:
    1) цепляться, держась за что-л., спускаться вниз откуда-л., с чего-л. Ağacdan düşmək слезать с дерева, çarpayıdan düşmək слезать с кровати, atdan düşmək слезать с лошади
    2) доехав до определенного места, выходить, сходить (о пассажирах). Avtobusdan düşmək слезать с автобуса
    3) спускаться, спуститься, сходить, сойти куда-л. вниз. Qanova düşmək слезать в канаву
    3. слазить. Zirzəmiyə düşmək слазить в подвал
    4. попадать, попасть:
    1) достигать какой-л. цели, бросая, направляя что-л. куда-л. Bomba körpünün üstünə düşdü бомба попала в мост
    2) оказаться, очутиться где-л. Qürbətə düşmək попасть на чужбину, xəstəxanaya düşmək попасть в больницу, başqa aləmə düşmək попасть в другой мир, başqa şəhərə düşmək попасть в другой город
    3) нечаянно наступить чем-л. куда-л. Ayağı suya düşmək попасть ногой в воду (в лужу)
    4) оказываться, оказаться в каких-л. условиях, обстоятельствах. Yağışa düşmək попасть под дождь, həbsxanaya düşmək попасть в тюрьму, əsir düşmək попасть в плен
    5) находить, найти, обнаружить то, что искал. İzinə düşmək попасть (напасть) на след
    5. попадаться, попасться:
    1) повстречаться, встретиться. Bizə yaxşı bələdçi düşmüşdü нам попался хороший проводник, pis qonşu düşmüşdü попался плохой сосед
    2) оказываться, оказаться пойманным, схваченным, уличенным в чем-л. Təsadüfən düşmək случайно попасться, oğurluq üstündə düşmək попасться за кражу, tələyə düşmək попасться в капкан, tora düşmək попасть в чьи-л. сети
    6. спадать:
    1) не держаться на чём-л., падать (из-за большего, чем нужно, размера). Eynəyim düşür очки у меня спадают
    2) падать вниз; спасть. Şalı çiynindən düşdü шаль у неё спала с плеч
    7. выпадать, выпасть:
    1) вываливаться, вывалиться откуда-л., из чего-л. Qayıqdan düşdü выпал из лодки, əlindən düşdü выпал из рук
    2) выделяться, выделиться из атмосферы (об атмосферных осадках). Bu gecə şeh düşüb этой ночью выпала роса; qalın qar düşdü выпал обильный снег
    3) приходиться, прийтись, доставаться, достаться на долю. Qismətinə ağır sınaq düşüb на его долю выпало тяжелое испытание, bəxtinə düşüb выпало счастье, payına düşüb выпало на долю, biletə böyük uduş düşdü на билет выпал большой выигрыш
    4) совпасть, прийтись. Bayram şənbə gününə düşdü праздник выпал на субботу
    5) вывалиться. Uşağın süd dişi düşdü у ребенка выпал молочный зуб
    8. разг. сдать, слабеть, ослабнуть; худеть, похудеть. Xəstəliklə əlaqədar çox düşüb в связи с болезнью (он) сильно похудел (сдал)
    9. снижаться, снизиться:
    1) уменьшаться, уменьшиться; сокращаться, сократиться в количестве, степени и т.п. Qiyməti düşür nəyin снижается стоимость чего, temp düşüb темп снизился; istiliyi düşməyir температура не снижается
    2) ухудшаться, ухудшиться; ослабляться, ослабиться. Mənimsəmə düşür (aşağı düşür) успеваемость снижается
    10. наступать, наступить, начинаться, начаться, наставать, настать (о времени, действии, состоянии). Qış düşdü наступила зима, soyuqlar düşdü наступили холода, axşam düşdü наступил вечер (свечерело), sakitlik düşdü наступила тишина
    11. останавливаться, остановиться где-л. Moskvada haraya düşmüsən? В Москве где (ты) остановился?, əmisigilə düşüb (он) остановился у дяди, mehmanxanaya düşmək остановиться в гостинице
    12. случаться, случиться, происходить, произойти; возникать, возникнуть. Qarışıqlıq düşdü произошёл переполох, yanğın düşdü произошёл (возник) пожар, mübahisə düşdü произошёл (возник) спор
    13. распространяться, распространиться:
    1) передаваться от одного к другому (о болезнях). Xəstəlik düşüb распространилась болезнь, vəba düşüb распространилась холера
    2) становиться, стать широко известным. Şayiə düşüb распространился слух
    14. подходить, подойти (оказываться, оказаться годным, удобным, соответствующим кому-л., чему-л.). Havası düşür haranın kimə подходит климат кому, bu açar bu qıfıla düşür этот ключ подходит к этому замку, rənginə düşür kimin nə подходит по цвету что кому; ardınca düşmək, dalınca düşmək kimin преследовать кого, yanınca (yanına) düşmək kimin, nəyin сопровождать кого, что, идти рядом с кем, с чем, yorğun düşmək переутомляться, переутомиться, zəif düşmək ослабевать, ослабеть, yatağa düşmək слечь в постель, qabağa düşmək: 1. оказываться, оказаться впереди; 2. брать на себя какие-л. обязанности и выполнять их: qabağına düşmək kimin, nəyin идти впереди кого, чего
    ◊ abırdan düşmək терять, потерять человеческое достоинство, пристойный вид; abıra düşmək приобретать, приобрести человеческое достоинство, приличный вид; ağzına düşmək kimin пережёвывать без конца одно и то же; ağıza düşmək см. diləağıza düşmək; ağzından düşməmək kimin см. dilindən düşməmək; ağızdan-ağıza düşmək передаваться из уст в уста; ayaqdan düşmək сбиться с ног, падать с ног от усталости; ayaqyoluna düşmək страдать расстройством желудка; ayaqlarına (ayağına) düşmək kimin пасть, припасть к ногам чьим; ayağa düşmək валиться у ног; ayağı düşmək приносить, принести удачу (своим приходом куда-л., появлением где-л.); ayağının altına düşmək kimin см. ayağına düşmək; acığa düşmək идти наперекор, делать назло; başa düşmək понимать, понять; başına düşmək: 1. звучать в ушах (о звуке, голосе); 2. взбрести в голову; 3. сильно захотеть; beyninə düşmək kimin см. başına düşmək (во 2 знач.)
    2. bədəninə lərzə düşüb трясется, весь дрожит; bərkə-boşa düşmək видать виды, бывать в переделках; bərkə düşmək оказаться в затруднительном положении; bir-birini başa düşməmək не понимать, не понять друг друга; bir-birinin dilini sözsüz başa düşmək понимать друг друга с полуслова; bir daş olub quyuya düşmək словно в воду кануть; boynuna düşmək лечь на плечи кого (об обязанностях, поручениях, ответственности и т.п.); kimin burnundan düşüb похож на кого, вылитый кто; весь в кого; qan düşüb произошло кровопролитие; qana düşmək проливать, пролить невинную кровь; qanı kimin üstünə düşmək нести ответственность за чью смерть; qapı-qapı düşmək ходить по дворам, собирать милостыню; qarın ağrısına düşmək испытывать, испытать тревогу; qac (gəc) düşmək kimlə быть на ножах с кем; qolları yanına düşdü руки опустились; dağa-daşa düşmək: 1. быть вынужденным скитаться; 2. идти к чему-л. окольным путём; dağlara düşmək (dərddən, qəmdən) бродить, скитаться (от горя); dalına düşmək: 1. kimin преследовать кого; 2. nəyin серьезно взяться за что; dara düşmək попасть в беду; daş düşsün! (başına) будь проклят!, будь неладен! daş kimi düşmək камнем упасть; dərinə düşmək осложняться, осложниться; əldən (taqətdən) düşmək валиться, свалиться с ног; dildən (dillərdən) düşməmək не сходить с языка; dilə düşmək, dilə-ağıza düşmək быть предметом разговоров, быть у всех на устах; dilindən düşməmək kimin не сходить с языка кого, чьего; dilinə düyün düşsün типун тебе на язык; dilinə düşmək kimin попадать, попасть на язык кому; dillərə düşmək приобретать, приобрести дурную славу; döşünə düşmək приходиться, прийтись по вкусу (по душе, по сердцу); elə bil başına daş düşür kimin кому становится плохо от чего-л.; elə bil göydən düşüb как будто с неба свалился; etibardan düşmək терять, потерять доверие; eşqinə düşmək nəyin гореть желанием сделать, приобрести что-л.; əl-ayaqdan düşmək см. əldən düşmək; əlayağa düşmək засуетиться, всполошиться; əl-ayağına düşmək см. ayağına düşmək; əldən-ayaqdan düşmək см. əldən düşmək; əldən-dildən düşmək см. əldən düşmək; əldən düşmək: 1. выбиться из сил, падать с ног; 2. стать негодным, истрепаться; ələ düşmək попадаться, попасться в руки кому-л., быть пойманным, схваченным кем-л.; əli aşağı düşmək начать испытывать материальную нужду; əlinə göydən düşmək неожиданно приобрести, встретить; əlimyandıya düşmək оказаться в затруднительном положении; əngələ düşmək попасть в переплет; zibilinə düşmək kimin пострадать из-за кого; iynə atsan yerə düşməz иголке негде упасть; işdən düşmək прийти в негодность, выйти из строя; işə düşmək: 1. вступить, войти в строй; 2. влипнуть в неприятное дело; işi dolaşığa düşüb kimin запуталось дело чье; işi düşmək kimə иметь дело, просьбу к кому, нуждаться в чьей помощи; yalı artıq düşmək зазнаваться, зазнаться, наглеть, обнаглеть; беситься с жиру; yaman günə düşmək очень плохо выглядеть, сильно похудеть; yaxşı düşməz будет неудобно, нехорошо получится; yerinə düşdü не в бровь, а в глаз; попало в точку; yolu düşdü haraya оказался по пути куда; yoluna düşmək входить, войти в колею; kefdən düşmək расстроиться; kələyə düşmək попасться в ловушку; könlünə düşmək запасть в душу кому-л.; kürkünə birə düşmək забеспокоиться; göbəyi düşmək см. ürək-göbəyi düşmək; gözdən düşmək: 1. впадать, впасть в немилость (в опалу); 2. опостылеть; gözü düşmək приглянуться, понравиться. Alıcının maşına gözü düşdü машина приглянулась покупателю; gözləri çuxura düşüb kimin глаза ввалились у кого; günü düşmək kimə враждовать с кем; dov düşdü начался переполох; markası düşmək терять, потерять былое значение (былой авторитет); medalı(-n) düşməz ничего плохого не случится; o günə bir daş düşəydi! будь проклят тот день!; oda düşmək попасть в неприятную историю; oduna düşmək kimin, nəyin пострадать из-за кого, из-за чего; oyuna düşmək попасть в переплёт; öz fitini başa düşmək догадываться, догадаться, что речь идёт о нём; pis yola düşmək: 1. сбиться с верного пути; 2. развратничать; rəngdən-rəngə düşmək волноваться, краснеть; ruhdan düşmək падать, пасть духом; saatına düşmək kimin прийтись кстати; söz düşdü kimdən, nədən зашёл разговор о ком, о чём; sözü yerə düşdü kimin не вняли просьбе чьей; suya düşmüş cücə kimi как мокрая курица; sümüyünə düşmək прийтись по душе (о плясовой музыке); sürüdən ayrı düşmək: 1. отбиться от своего стада; 2. отбиться от своих; tələyə (тора) düşmək попасть в ловушку; tərs damarına düşüb упрямится; təsadüf düşsə если представится случай; toruna düşmək kimin попадать, попасть в сети чьи; uşaqlığı yadına düşmək вспомнить своё детство; üzdən-gözdən düşmək см. abırdan düşmək; ürəyi düşdü сильно испугался(ась), душа ушла в пятки; ürəyinə düşmək пасть на сердце, на душу; ürəkqopmasına düşdü см. ürəyi düşdü; üstünə düşmək: 1. kimin наброситься, напасть на кого; 2. nəyin серьезно взяться за что; felinə düşmək kimin поддаваться, поддаться чьему внушению; fürsət düşəndə при удобном случае; xəncərinin qaşı düşməz kimin ничего не случится с кем; çək-çevirə düşmək попадать, попасть в переплет; cənginə düşmək kimin попасть в лапы чьи, кому, çətinə düşmək оказаться в затруднительном положении; çiynindən ağır yük düşdü тяжелая ноша свалилась с плеч; как гора с плеч; çörəkdən düşmək лишиться аппетита; candan düşmək спадать, спасть с тела; canına birə düşmək сильно забеспокоиться; canına qorxu düşmək испытывать сильную тревогу; nə düşüb ki, … какая причина, чтобы …

    Azərbaycanca-rusca lüğət > düşmək

  • 19 caer

    гл.
    1) общ. (быть убитым в сражении) полечь (todos, muchos), (в какое-л. состояние) впадать (en), (в какое-л. состояние) впасть (en), (выпадать - о волосах, мехе) лезть, (выпасть - об осадках) пройти, (выпасть - об осадках) проходить, (выскальзывать) ускальзывать, (выскальзывать) ускользать, (выскальзывать) ускользнуть, (напасть, обрушиться) налетать, (напасть, обрушиться) налететь, (натолкнуться) напасть (sobre), (о волосах) вылезать, (о волосах) вылезти вылезть, (о ночи, мгле и т. п.) спуститься, (о ночи, мгле) сойти (sobre), (о ночи, мгле) сходить (sobre), (о снеге, дождях и т. п.) перепасть (de vez en cuando), (об атмосферных осадках) осаждаться, (обвалиться) обсыпать, (опасть) облетать, (опасть) облететь, (осыпаться) опасть, (отвалиться) обить, (отделиться) отстать, (очутиться, оказаться) попасть, (пасть, погибнуть) лечь, (пасть, погибнуть) ложиться, (приходиться на чью-л. долю) падать (en, sobre), (располагаться каким-л. образом) лежать, (совпасть) прийтись, (сорваться, упасть) оборваться (de lo alto), (упасть за что-л.) завалить (detrás de), (упасть) сорваться, (упасть) спасть, (упасть, вывалиться) выпадать, (упасть, вывалиться) выпасть, бацнуться, брызгать, брызнуть, идти, обвиснуть, отваливаться, отвалиться, отколоться, попадать, попадаться в капкан, попасться, сваливать свалить, сидеть, сникать, сникнуть, упасть, утихать, набредать (en), набрести (en), прийти (en), приходить (en), сообразить (en), удариться (en), ударяться (en), ловиться (попадать в сеть и т. п.) (en la red, etc.), нападать (gran cantidad), закинуться (sobre), втянуть (впасть),

    свиснуть (ниспадать), свисать (ниспадать), смотреть (об окне, двери и т.п.), расстилаться (опускаться), стлаться (опускаться), припасть (опуститься), сыпать (падать), лечь костьми (погибнуть), зайти (попасть), заходить (попасть), заезжать (попасть; en), заехать (попасть; en), очутиться (попасть; en), спускаться (свисать; en), опускаться (упасть), опуститься (упасть), отпадать (упасть), отпасть (упасть), провалить (упасть), рухнуть (упасть), быть к лицу, выходить, опадать, отделиться, погибать, подходить к концу, попадаться в ловушку, спадать, приходиться (о времени)

    2) разг. (бухнуться, упасть) бухнуть, (выпасть) выскакивать, (выпасть) выскочить, (завалиться за что-л.) запасть (detrás de), (неожиданно появляться, доставаться кому-л.) сваливать свалить, (очутиться) угодить, (падать густой массой, потоком) валить (copiosamente), (падать густой массой, потоком) повалить (copiosamente), (падать) летать, (падать) лететь, (падать) хлопаться, (случайно оказаться) подвёртывать, (случайно оказаться) подвернуть, (упасть) полететь, (упасть) растягивать (a la larga), (упасть) растянуть (a la larga), бухнуться, лезть, нарваться, отскакивать, отскочить, слетать, слететь, шлёпаться (con ruido)
    3) перен. (внезапно охватить) слетать (sobre), (внезапно охватить) слететь (sobre), (напасть) обрушивать (sobre), (напасть) обрушить (sobre), (обрушиваться) сыпать, (перейти к чему-л. предосудительному) сползти (en), скатиться, соскользнуть (незаметно перейти к чему-л.) (en)
    4) книжн. (об одежде, тканях) ниспадать, ниспасть
    6) прост. (о неожиданном приходе, приезде) принести, (попасть куда-л.) угадать, (упасть) шваркать (se), (упасть) шваркнуть (se), завернуть, хлюпнуться (упасть), чебурахнуться (con golpe), влипать (en un lìo, en un embrollo), влипнуть (en un lìo, en un embrollo), влопаться (en un lìo, en un embrollo)

    Испанско-русский универсальный словарь > caer

  • 20 тӱкнаш

    тӱкнаш
    -ем
    1. касаться, коснуться кого-чего-л.; прикасаться, прикоснуться, притрагиваться, притронуться к кому-чему-л.; дотрагиваться, дотронуться до кого-чего-л.

    Вуй дене тӱкнаш коснуться головой;

    ваш тӱкнаш соприкасаться;

    оҥышко тӱкнаш дотронуться до груди;

    кид дене тӱкнаш коснуться рукой.

    Кудалеш – ок тӱкнӧ йолжо мландыш. Сем. Николаев. Скачет – ноги не касаются земли.

    (Пистын) ужар урвалтыже чуч гына вӱдеш ок тӱкнӧ, ятыр кумдыкым ӱмылта. Й. Осмин. Зелёный подол липы чуть не касается воды, затеняет значительную площадь.

    Сравни с:

    логалаш I
    2. прижиматься, прижаться; утыкаться, уткнуться; соприкасаться, соприкоснуться; тыкаться, ткнуться

    Нер дене тӱкнаш уткнуться носом.

    Имне-шамыч пире тӱшка кержалтме годым, вуйышт дене тӱкнен, тыртыштен шогалыт. Пале. Когда нападают волки, лошади встают, уткнувшись головами друг к другу, образуя круг.

    «Ачий, тиде тый улат!» – кенета кугу ош чумырка куржын тольо, Онтонын оҥышкыжо тӱкныш. Ю. Артамонов. «Папа, это ты!» – вдруг прибежал большой белый колобок и прижался к груди Онтона.

    3. натыкаться, наткнуться, наталкиваться, натолкнуться, налетать, налететь, наскакивать, наскочить на кого-что-л.; сталкиваться, столкнуться с кем-чем-л.

    Пудаш тӱкнаш наткнуться на гвоздь;

    меҥгыш тӱкнаш налететь на столб.

    Про тӱкна тугае пешкыде породыш, алмазат шке чапшым ок керт арален. «Ончыко» Сверло натыкается на такую крепкую породу, даже алмаз не может свою славу уберечь.

    (Яштывий) шеҥгеке чакналта – кӱжгӧ пушеҥгыш тӱкна. Ю. Артамонов. Яштывий пятится назад – натыкается на толстое дерево.

    4. запинаться, запнуться; спотыкаться, споткнуться, зацепив за что-л. ногой; терять (потерять) равновесие

    Пундышеш тӱкнаш споткнуться о пень;

    лондемеш тӱкнаш запнуться за порог.

    Теве чеслынак тӱкнышым да изиш гына мланде ӱмбак шым шуҥгалт. Г. Чемеков. Вот я споткнулся здорово и чуть-чуть не рухнул на землю.

    Но тумо вашеш йолжо тӱкнен, неле капше дене тудо (Макар) мланде ӱмбаке шуҥгалте. М. Рыбаков. Но перед дубом нога Макара зацепилась, грузным телом он рухнул на землю.

    5. сталкиваться, столкнуться; встречаться, встретиться; приходить (прийти) в прикосновение

    У паша дене тӱкнаш столкнуться с новой работой;

    йӧсылык дене тӱкнаш столкнуться с трудностями.

    Векат, нине кок салтак немыч-влак дене тӱкненыт. З. Каткова. Вероятно, эти два солдата столкнулись с немцами.

    Южгунам тудын (Петрайын) шинчаже Микушын шинчаж дене ваш тӱкна. А. Эрыкан. Иногда глаза Петрая встречаются с глазами Микуша.

    6. попадать, попасть, угодить, попадаться, попасться куда-л.; оказываться (оказаться, очутиться) в каких-л. обстоятельствах

    Лудын моштет гын, шекланет ыле, капканыш от тӱкнӧ ыле. М. Шкетан. Если бы умел читать, остерегался бы, не угодил бы в капкан.

    Ленинын книгаже але тудлан (Петрлан) кидышкыже тӱкнен огыл. К. Васин. До сих пор ещё книги Ленина Петру в руки не попадали.

    Сравни с:

    логалаш II
    7. попадать, попасть в кого-что-л.; достигать, достигнуть, настигать, настигнуть кого-что-л.; доноситься, донестись до чего-л.

    Шӱмыш тӱкнаш попасть в сердце;

    шинчаш тӱкнаш попасть в глаз.

    Гармонь сем тӱкна пылышышкем. М. Емельянов. Мелодии гармони доносятся до моих ушей.

    8. безл. в сочет. с неопр. ф. гл. приходиться (прийтись), доводиться (довестись), доставаться (достаться), случаться (случиться) что-л. делать; оказываться (оказаться) нужным, необходимым

    Каяш тӱкна придётся уйти;

    лудаш ок тӱкнӧ читать не придётся;

    пураш тӱкна придётся зайти.

    Оралте ышташ, чодыра шупшыкташ, ачажлан полшаш кугурак гыч Элексейлан тӱкнен. «У илыш» Дом строить, лес таскать, отцу помогать из старших приходилось Элексею.

    Только ынде тыланет мӧҥгыштет илаш огеш тӱкнӧ, очыни. С. Чавайн. Только теперь тебе, наверное, не придётся жить дома.

    9. перен. прикасаться, прикоснуться к кому-чему-л.; направлять (направить) действие на что-л.

    Теве Ошыт эҥер йога, кунамсек тудо йога, иктат ок пале. Иктат туддек тӱкнен огыл, иктат тудым пӱялен огыл. С. Николаев. Вот течёт река Ошеть, с каких пор она течёт, никто не знает. Никто к ней не прикасался, никто её не прудил.

    10. перен. запинаться, запнуться (о языке), заикаться, заикнуться, осекаться, осечься; застревать, застрять (о слове)

    Мутеш тӱкнаш запнуться на слове.

    Лудмо годым йылмат ок тӱкнӧ. М. Казаков. Во время чтения и язык не запинается.

    «Кузе каласаш?» – Веткин тӱкныш. «Ончыко» «Как сказать?» – Веткин осёкся.

    Сравни с:

    тӱкналташ
    11. перен. попадать, попасть; доставаться, достаться; влетать, влететь (о наказании)

    Саҥгалан тӱкнаш достаться по лбу.

    Ош пийлан тӱкнышаш олмеш шем пийлан тӱкныш. Калыкмут. Вместо белой собаки попало чёрной.

    Шорык шудыш пирылан ок тӱкнӧ. Калыкмут. Проклятие овцы волку не достанется.

    12. перен. доставаться, достаться, выпадать, выпасть, приходиться, прийтись (на долю) кому-чему-л.

    Имньылан шӱльӧ олмеш утларак сола тӱкна. «У вий» Лошади вместо овса больше достаётся кнут.

    Калыклан ик-кок теҥге гыч веле тӱкна. М.-Ятман. Народу достанется только по одному, по два рубля.

    Сравни с:

    логалаш II

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱкнаш

См. также в других словарях:

  • Попасть в капкан — Прост. Экспрес. В результате ошибок, заблуждений оказаться в безвыходном положении. Только тут мы поняли, в какой попали капкан. В однокомнатную квартиру не прописывали молодых, потому что метраж: её не соответствовал составу семьи (Г. Гусаков.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Попасть в капкан — Разг. Оказаться в сложной, неприятной ситуации, в безвыходном положении. ДП, 145; Ф 2, 75; Мокиенко 1986, 116 …   Большой словарь русских поговорок

  • КАПКАН — Попасть в капкан. Разг. Оказаться в сложной, неприятной ситуации, в безвыходном положении. ДП, 145; Ф 2, 75; Мокиенко 1986, 116. Мочить капканы. 1. Жарг. угол. Добиваться чего л. обманом. Балдаев 1, 178, 257; ББИ, 100; Мильяненков, 134. 2. Жарг.… …   Большой словарь русских поговорок

  • Капкан Брокау — «Капкан Брокау» (англ. Brokaw hazard)  игнорирование индивидуальных речевых и поведенческих особенностей человека при определении степени его правдивости. Понятие ввёл в 1985 году психолог Пол Экман в своей книге «Психология лжи»,… …   Википедия

  • КАПКАН — КАПКАН, а, муж. Ловушка для поимки зверя. Железный к. Поставить к. Попасть в к. (также перен.: в ловушку, в западню во 2 знач.). | прил. капканный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОПАСТЬ —     Если во сне вы попали в капкан – это предвещает расторжение брака с целью выйти замуж за другого человека. Попасть во сне в монастырь означает, что душевные муки не удастся заглушить никакими средствами до тех пор, пока вы с головой не… …   Сонник Мельникова

  • капкан — а; м. [тюрк. капкан] 1. Приспособление для ловли зверей, состоящее из двух железных дуг и пружины. Попасть в к. Капканы на лис, зайцев. Ставить капканы. 2. Безвыходное положение, ловушка. Оказаться в капкане. ◁ Капканный, ая, ое. К ые дуги. К ая… …   Энциклопедический словарь

  • капкан — а; м. (тюрк. капкан) см. тж. капканный 1) Приспособление для ловли зверей, состоящее из двух железных дуг и пружины. Попасть в капка/н. Капканы на лис, зайцев. Ставить капканы. 2) Безвыходное положение, ловушка. Оказаться в капкане …   Словарь многих выражений

  • Попасть в лещёдку — Народн. Оказаться в сложной ситуации, безвыходном положении. ДП, 144; Мокиенко 1990, 137. /em> Лещёдка капкан …   Большой словарь русских поговорок

  • Алиса в стране чудес (радиопьеса, 1976) — У этого термина существуют и другие значения, см. Алиса в Стране чудес (значения). Алиса в стране чудес …   Википедия

  • Алиса в стране чудес (радиопьеса — Алиса в стране чудес (радиопьеса, 1976) У этого термина существуют и другие значения, см. Алиса в Стране чудес (значения). Обложка альбома. Художник Игорь Лемешев Алиса в Стране чудес музыкальная сказка, выпущенная студией «Мелодия» на… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»